洋楽で英語学習♪

洋楽の和訳とともに、英語のポイントを解説します。

Tell me something I don't know ー Selena Gomez

こんにちは!ブログの更新が久しぶりになってしまいました。

今日紹介するのは、Selena GomezTell Me Something I Don't Know です。

MVはこちら↓キュートなSelenaが見どころです。

www.youtube.com

 

この曲を訳そうと思ったきっかけは、先日Selena主演の映画Monte Carloを見たからです。邦題は、『恋するモンテカルロ』です。モンテカルロは人名かと思いましたが、地名でした笑

かわいい女の子たちを見たい、頭を空っぽにして見たい、という時にオススメ。イチオシは、もちろんSelenaです。

 

だいぶ前置きが長くなりましたが、歌詞の和訳に入りましょう!

 

 

Everybody tells me that it's so hard to make it

それを成し遂げるのはとても難しいって皆が言う

 

It's so hard to break in

その世界に入るのはとても難しいって

 

There's no way to fake it

それを誤魔化すことなんてできないって

 

Everybody tells me that it's wrong what I'm feelin'

私が思ってることは間違いだって皆が言う

 

And I shouldn't believe in

信じるべきじゃないって

 

The dreams I'm dreamin'

私が追い求める夢を

 

I hear it every day

毎日そんなことを聞かされる

 

I hear it all the time

常に聞かされてるの

 

I'm never gonna amount  too much

私にそんなことできやしないって

 

But they're never gonna change my mind, no

だけど奴らに私の決意を変えさせないわ

 

Tell me, tell me, tell me

ねえ教えてよ

 

Something I don't know

私が知らないことを

 

Something I don't know

私が知らないことを

 

Something I don't know

私が知らないことを

 

Tell me, tell me, tell me

ねえ教えてよ

 

Something I don't know

私が知らないことを

 

Something I don't know

私が知らないことを

 

Something I don't know

私が知らないことを

 

Like how many inches in a mile?

1マイルは何インチかとか

 

What it takes to make you smile?

あなたを笑顔にするにはどうすればいいとか

 

Get you not to treat me like a child, baby

あなたが私を子供扱いするのをやめさせるにはどうしたらいいとかをね

 

Tell me, tell me, tell me

ねえ教えてよ

 

Something I don't know

私が知らないことを

 

Something I don't know

私が知らないことを

 

Something I don't know

私が知らないことを

 

 

Tell me, tell me something I don't know

ねえ、私が知らないこと教えてよ

 

Tell me, tell me something I don't know

ねえ、私が知らないこと教えてよ

 

Everybody tells me I don't know what I'm doing

私は分かってないって皆が言うの、自分が何をやってるか

 

This life I'm pursuing

自分が追い求めている人生

 

The odds I'll be losing

自分が負ける確率とかをね

 

Everybody tells me that it's one in a million, no

成功するのは100万人に一人だって言うの

 

One in a billion, oh

10億人に一人だって

 

One in a zillion

数えきれないうちの一人だって

 

* くり返し

 

Selena hit the track

セレーナはヒットする

 

Like Katrina makin' waves

カトリーナが波を立てるみたいに

 

Like Cold Medina, make 'em say "I'm ready!"

コールドメディナみたいに、奴らに「準備はいいよ」て言わせるんだ

 

Are you ready for it?

準備はいいかい?

 

Yeah I'm ready for it

ええ、準備はできてるわ

 

Are you ready for it?

準備はいいかい?

 

Yeah I'm ready for it

ええ、準備はできてるわ

 

I'm on my way

夢に向かう途中なの

 

I know I'm gonna get there someday

いつかは辿り着くってわかるの

 

It doesn't help when you say  it won't be easy

簡単じゃないよ、てあなたが言っても意味ないの

 

Tell me, tell me, tell me

ねえ教えてよ

 

Something I don't know

私が知らないことを

 

Something I don't know

私が知らないことを

 

Something I don't know

私が知らないことを

 

Tell me, tell me, tell me

ねえ教えてよ

 

Something I don't know

私が知らないことを

 

Something I don't know

私が知らないことを

 

Something I don't know

私が知らないことを

 

Like how many inches in a mile?

1マイルは何インチとか

 

What it takes to make you smile?

あなたを笑わせるにはどうしたらいいかとか

 

Get you not to treat me like a child, baby

私を子供扱いしないようにする方法とかをね

 

Tell me, tell me something I don't know

私が知らないこと教えてよ

 

Tell me something I don't know

私が知らないこと教えてよ

 

Something I don't know

私が知らないことを

 

Tell me, tell me, tell me

ねえ教えて

 

Something I don't know

私が知らないこと

 

Something I don't know

私が知らないこと

 

Something I don't know

私が知らないこと

 

Tell me, tell me, tell me

ねえ教えて

 

Something I don't know

私が知らないこと

 

Something I don't know

私が知らないこと

 

Something I don't know

私が知らないこと

 

Like how many inches in a mile?

1マイルは何インチとか

 

What it takes to make you smile?

あなたを笑わせるにはどうしたらいいかとか

 

Get you not to treat me like a child, baby

私を子供扱いしないようにする方法とかをね

 

Tell me, tell me, tell me

ねえ教えてよ

 

Something I don't know

私が知らないことを

 

Something I don't know

私が知らないことを

 

Something I don't know

私が知らないことを

 

(おしまい)

 

All the time

「いつも、常に」と言う意味で、alwaysとほぼ同じです。ネイティブはよく使うので、いつもalwaysを使っている場合はall the time も使えるようにしたいですね。これの仲間でセットで覚えたいのは、

at all times 

です。意味はall the timeと同じですが、使うシチュエーションが違います。at all timesは結構フォーマルで、何かを命令するときなどに使います。例はこちら。

Please wear a mask at all times.  常にマスクを付けて下さい。

 

この歌はそこまで大事な(?)表現がない気がしてしまったので、語句の解説はこれのみにし、この歌全体の意味について考えていきます。みなさん、歌詞を知ってどう感じました? "Tell me something I don't know"て一体誰に向けて言ってるんでしょう。実はこの歌、Another Cindrella StoryというSelena主演の映画の挿入歌なのです。

筆者はこの映画を見たことがないので、あくまであらすじを読んでの憶測ですが、Selena演じる主人公Maryは、ダンスが好きなのだけど、周りからは「どうせ成功しない」、「そんなの無理に決まってる」と言われてしまいます。なので、この歌は、「そんなことは聞き飽きたから、何か別のこと言ってくれない?」と言うメッセージが込められているのではないでしょうか。

 

洋楽に限りませんが、歌の背景にあるストーリを知るとより親近感が湧きますよね♪

 

では、今日はここまでです。読んでいただきありがとうございました。

If you like the post, give it a huge thumup and hit the subscribe button!